Facet browsing currently unavailable
Page 8 of 170 results
Sort by: relevance publication year
Lokalny gatunek – uniwersalny odbiór? Polski reportaż literacki dwóch pierwszych dekad XXI wieku w oczach francuskojęzycznego odbiorcy JOURNAL ARTICLE published 2020 in Przekładaniec |
Zbiorniki ze stęchłymi ściekami: przekład specjalistycznej terminologii w powieści detektywistycznej, przełożyła Joanna Sobesto JOURNAL ARTICLE published 2020 in Przekładaniec |
Od Jądra ciemności przez Serce mroku ku Sercu ciemności, czyli o eksperymentach przekładowych Jacka Dukaja JOURNAL ARTICLE published 31 December 2021 in Przekładaniec |
Tłumacz jako przewodnik po kulturze i literaturze Japonii JOURNAL ARTICLE published 2024 in Experimental Translation |
Przetłumaczyć świat. Socjotranslatologia według Alicji Iwańskiej JOURNAL ARTICLE published 2018 in Przekładaniec |
„Why don’t you tell them…” Unheard Voices in Claude Lanzmann’s Shoah JOURNAL ARTICLE published 2019 in Przekładaniec |
Trudności tłumaczenia Pana Tadeusza Adama Mickiewicza na język arabski na podstawie mojego przekładu Księgi pierwszej JOURNAL ARTICLE published 2020 in Przekładaniec |
W lustrze przekładu. Translatorska biografia Cristiny Campo JOURNAL ARTICLE published 2024 in Experimental Translation |
Minio dzieciom. O twórczości przekładowej Janusza Minkiewicza JOURNAL ARTICLE published 2024 in Experimental Translation |
„Najpierw ręka lewa, potem ręka lewa”. Tłumacz norweskich powieści kryminalnych wobec błędów w tekście oryginalnym JOURNAL ARTICLE published 2020 in Przekładaniec |
Zemsta Trygława i Swaroga? Krytyka fanowska angielskiego tłumaczenia komiksu Kajko i Kokosz JOURNAL ARTICLE published 29 December 2021 in Krytyka przekładu i okolice |
A Misbehaved Testimony of the Shoah and the Disciplines of Memory: Vera Gran: The Accused by Agata Tuszyńska in the Original and in Translation JOURNAL ARTICLE published 2019 in Przekładaniec |
Peritext in Polish Translations from Italian in the Eighteenth Century: Education or Manipulation? JOURNAL ARTICLE published 2019 in Przekładaniec |
Przekład literacki jako medium podróży pamięci JOURNAL ARTICLE published 2019 in Przekładaniec |
Wszystkie kolory przekładu. Matthew Reynolds (ed.), 2019. Prismatic Translation, Cambridge: Legenda. JOURNAL ARTICLE published 31 December 2021 in Przekładaniec |
Wyjaśnione w tłumaczeniu: na marginesie tomu Tłumacz między innymi Jerzego Jarniewicza JOURNAL ARTICLE published 2019 in Przekładaniec |
Krytyka przekładu i okolice JOURNAL ARTICLE published 29 December 2021 in Krytyka przekładu i okolice |
Trudności związane z przekładem elementów kulturospecyficznych w literaturze kryminalnej: przykład Chorwacji JOURNAL ARTICLE published 2020 in Przekładaniec |
Obrazy niepowagi: O tłumaczeniu poezji nonsensu na przykładzie wiersza The Akond of Swat Edwarda Leara JOURNAL ARTICLE published 2020 in Przekładaniec |
Translation Criticism in Cyberspace – New Opportunities and Challenges (on Polish Translations of Mikhail Bulgakov’s The Master and Margarita) JOURNAL ARTICLE published 5 September 2023 in Translation Criticism and Its Vicinity |