Facet browsing currently unavailable
Page 1 of 469 results
Sort by: relevance publication year
JOURNAL ISSUE published 1 December 2004 in Palimpsestes |
De l’intertextualité dans les traductions françaises des romans d’Ann Radcliffe JOURNAL ARTICLE published 15 June 2006 in Palimpsestes |
JOURNAL ISSUE published 1 January 1991 in Palimpsestes |
JOURNAL ISSUE published 15 October 2011 in Palimpsestes |
JOURNAL ISSUE published 1 January 2016 in Palimpsestes |
JOURNAL ISSUE published 1 January 1987 in Palimpsestes |
Sir Gawain and the Green Knight Traduction et survie d’une œuvre1 JOURNAL ARTICLE published 3 November 2022 in Palimpsestes |
Intimate Estrangements: Talking about Love and the Self in Robert Glück’s Margery Kempe JOURNAL ARTICLE published 3 November 2022 in Palimpsestes |
Les Malheurs de Sophie en traduction italienne, entre plaisir de la lecture, expériences sensorielles et nouveaux modèles de genre JOURNAL ARTICLE published 4 February 2019 in Palimpsestes |
From Baker Street to Tokyo and Back: (para)textual hybridity in translation JOURNAL ARTICLE published 4 February 2019 in Palimpsestes |
Traduction et recréation d’un album de jeunesse anglais en français et grec : textes et images dans Les Trois Petits Loups et le Grand Méchant Cochon d’Eugène Trivizas JOURNAL ARTICLE published 4 February 2019 in Palimpsestes |
Quand le traducteur-préfacier parle de traduction. Fonctions d’un discours entre préface allographe et préface auctoriale JOURNAL ARTICLE published 11 September 2018 in Palimpsestes |
Traduire les concepts – le cas de supplice dans Surveiller et punir JOURNAL ARTICLE published 30 October 2019 in Palimpsestes |
Éléments pluriels d’une « unité opérale1 » : les préfaces des traducteurs de Pompey the Little JOURNAL ARTICLE published 11 September 2018 in Palimpsestes |
Post-Punk Politics and British Popular Modernism: The Reception of French Theory Within A “Renegade Tradition” of Music Journalism JOURNAL ARTICLE published 30 October 2019 in Palimpsestes |
Avant-propos JOURNAL ARTICLE published 1 December 2001 in Palimpsestes |
Cinema skopos: Strategic Layering and Kaleidoscopic Functionality in Screenplay Translation JOURNAL ARTICLE published 19 September 2017 in Palimpsestes |
Writing foreign1: the paradoxes of Baudelaire’s neologizing strategies in his translations of Poe JOURNAL ARTICLE published 12 October 2012 in Palimpsestes |
Noms de marque en traduction audiovisuelle : un cocktail pas très homogène JOURNAL ARTICLE published 1 October 2013 in Palimpsestes |
Effets de l’homogénéisation sur la complexité du langage romanesque en traduction : le cas de Sous le joug d’Ivan Vazov JOURNAL ARTICLE published 1 October 2013 in Palimpsestes |