Facet browsing currently unavailable
Page 4 of 179 results
Sort by: relevance publication year
Traducció automàtica neuronal i traducció automàtica estadística: percepció i productivitat JOURNAL ARTICLE published 7 March 2023 in Tradumàtica tecnologies de la traducció |
Dynamic Quality Framework: quantifying and benchmarking quality JOURNAL ARTICLE published 30 December 2014 in Tradumàtica tecnologies de la traducció |
Machine vs Human Translation of Formal Neologisms in Literature: JOURNAL ARTICLE published 22 December 2023 in Tradumàtica tecnologies de la traducció |
Localization and writing for a new medium: a review of digital style guides JOURNAL ARTICLE published 31 July 2010 in Tradumàtica tecnologies de la traducció |
Fraseologismos en el aula de ELE: la problemática de la traducción automática JOURNAL ARTICLE published 15 December 2022 in Tradumàtica: tecnologies de la traducció |
机器翻译和译后编辑:培训和目的性对质量和生产率的影响 JOURNAL ARTICLE published 3 December 2018 in Tradumàtica tecnologies de la traducció |
Localization and web accessibility JOURNAL ARTICLE published 31 July 2010 in Tradumàtica tecnologies de la traducció |
Hacia una traducción literaria accesible para personas con discapacidad auditiva: ¿puede la ta escrita o signada trasmitir la “literariedad” del lenguaje poético? JOURNAL ARTICLE published 22 December 2023 in Tradumàtica tecnologies de la traducció |
Els articles de vint anys de la Revista Tradumàtica JOURNAL ARTICLE published 22 December 2022 in Tradumàtica: tecnologies de la traducció |
La traducción automática y la posedición en el ámbito médico JOURNAL ARTICLE published 15 December 2022 in Tradumàtica: tecnologies de la traducció |
The Exacerbation of (Grammatical) Gender Stereotypes in English–Spanish Machine Translation JOURNAL ARTICLE published 15 December 2022 in Tradumàtica: tecnologies de la traducció |
Hermits with Duden, tipex and an Olivetti Studio 45 JOURNAL ARTICLE published 22 December 2022 in Tradumàtica: tecnologies de la traducció |
¿Qué piensan los traductores sobre la posedición? Un estudio basado en el método mixto sobre los tempores, las preocupaciones y las prefrencias en la posedición de traducción automática JOURNAL ARTICLE published 30 December 2020 in Tradumàtica tecnologies de la traducció |
Subtitlers on the Cloud: The Use of Professional Web-based Systems in Subtitling Practice and Training JOURNAL ARTICLE published 31 December 2021 in Tradumàtica: tecnologies de la traducció |
La gestión de la terminología en interpretación social a través de dispositivos móviles JOURNAL ARTICLE published 31 December 2016 in Tradumàtica tecnologies de la traducció |
Apuntes metodológicos para la aplicación de la socionarrativa a la evaluación de herramientas de traducción: «Érase una vez Google Translator Toolkit» JOURNAL ARTICLE published 30 December 2014 in Tradumàtica tecnologies de la traducció |
La revisión de las traducciones del software libre JOURNAL ARTICLE published 12 December 2011 in Tradumàtica tecnologies de la traducció |
Revisión del entorno de trabajo de un traductor de contenido web JOURNAL ARTICLE published 31 July 2010 in Tradumàtica tecnologies de la traducció |
El uso de blogs y wikis en la formación del traductor JOURNAL ARTICLE published 31 December 2016 in Tradumàtica tecnologies de la traducció |
Las consecuencias de la traducción automática neuronal en las lenguas de llegada JOURNAL ARTICLE published 30 December 2020 in Tradumàtica tecnologies de la traducció |