Facet browsing currently unavailable
Page 3 of 170 results
Sort by: relevance publication year
Przekład jako narzędzie pojednania? O tłumaczeniu kanadyjskich literatur rdzennych na język francuski w dobie dekolonizacji JOURNAL ARTICLE published 2023 in Przekładaniec |
Zapisana w cudzym archiwum: re/dekonstrukcja postaci Bolesławy Kopelówny na podstawie spuścizny Zygmunta Żuławskiego JOURNAL ARTICLE published 2024 in Experimental Translation |
„Nie idzie tylko o poziom przekładu – osobowości nie mniejsza tu przypada rola”. Listowna współpraca Zofii Jachimeckiej z Mieczysławem Brahmerem JOURNAL ARTICLE published 2024 in Experimental Translation |
Translatorska biografia Heinricha Nitschmanna: niemiecki polonofil w czasach germanizacji i antypolskiej propagandy JOURNAL ARTICLE published 2024 in Experimental Translation |
Mikrohistoria Bronisława Zielińskiego w polu translatorsko-literackim JOURNAL ARTICLE published 2024 in Experimental Translation |
Ostępy języka. Modernistyczna proza Djuny Barnes w polskim tłumaczeniu JOURNAL ARTICLE published 29 December 2021 in Krytyka przekładu i okolice |
The Tower of Babel or Ivory Tower? The Reception of Western Translation Research in Russian-Language Translation Studies – a Reconnaissance JOURNAL ARTICLE published 2022 in Przekładaniec |
Odgrywanie emigracji: tłumacze-poeci leningradzkiego podziemia, przeł. Edyta Kurzawa JOURNAL ARTICLE published 2020 in Przekładaniec Research funded by Eesti Teadusagentuur (PRG1206) |
Is a Crime Novel in Translation Capable of Teaching Us History? A Consideration of the Translations of Śmierć w Breslau [Death In Breslau] and Głowa Minotaura [The Minotaur's Head] by Marek Krajewski JOURNAL ARTICLE published 30 December 2022 in Przekładaniec |
Tłumacz-polemista. Zderzenie paradygmatów w pierwszym polskim wydaniu Orientalizmu Edwarda Saida JOURNAL ARTICLE published 2020 in Przekładaniec Research funded by Narodowe Centrum Nauki (2017/25/N/HS2/01585),2018/28/T/HS2/00514) |
Kultura przekładu i krytyki. Friedricha Schleiermachera modele tłumaczenia w rozważaniach Piotra de Bończa Bukowskiego JOURNAL ARTICLE published 31 December 2021 in Przekładaniec |
Przekład eksperymentalny: techniki, formy, metajęzyki JOURNAL ARTICLE published 31 December 2021 in Przekładaniec |
Wróżenie z tekstonów. Przekład dystrybutywny na przykładzie generatora Sea and Spar Between (2010) Stephanie Strickland i Nicka Montforta JOURNAL ARTICLE published 31 December 2021 in Przekładaniec |
Opowieść o życiu i twórczości Zofii Ernst (1918–1994) JOURNAL ARTICLE published 2018 in Przekładaniec |
Historia strukturalna, czyli długie trwanie przekładu artystycznego JOURNAL ARTICLE published 29 December 2021 in Krytyka przekładu i okolice |
Bystanders Speaking. The Language Identity of the People of Chełmno in Claude Lanzmann’s Shoah JOURNAL ARTICLE published 2019 in Przekładaniec |
Ilya Erenburg’s Life and Death of Nikolay Kurbov as the Basis for Bruno Jasieński’s Novel I Burn Paris JOURNAL ARTICLE published 2022 in Przekładaniec |
Niestabilny tekst Pana Tadeusza JOURNAL ARTICLE published 2020 in Przekładaniec |
Two Economies: Adam Mickiewicz’s Pan Tadeusz and Jane Austen’s Mansfield Park JOURNAL ARTICLE published 2022 in Przekładaniec |
Translator as Polemicist: The Clash of Paradigms in the First Polish Edition of Said’s Orientalism JOURNAL ARTICLE published 2022 in Przekładaniec |