Facet browsing currently unavailable
Page 10 of 451 results
Sort by: relevance publication year
Training the trainers in embedding assessment literacy into module design: a case study of a collaborative transcreation project JOURNAL ARTICLE published 3 July 2019 in The Interpreter and Translator Trainer |
Economic Trends and Developments in the Translation Industry JOURNAL ARTICLE published March 2007 in The Interpreter and Translator Trainer |
Analysing interactional phenomena in video remote interpreting in collaborative settings: implications for interpreter education JOURNAL ARTICLE published 2 July 2020 in The Interpreter and Translator Trainer Research funded by Erasmus+ (2015-1-IT02-KA203-014786) |
Where do translation students go? A study of the employment and mobility of Master graduates JOURNAL ARTICLE published 3 April 2023 in The Interpreter and Translator Trainer |
Monolingual short courses for language-specific accreditation: can they work? A Sydney experience JOURNAL ARTICLE published 4 May 2014 in The Interpreter and Translator Trainer |
Competence assessment procedures in translator training JOURNAL ARTICLE published 2 January 2015 in The Interpreter and Translator Trainer |
Public service interpreting and translation training: a path towards digital adaptation to machine translation and post-editing JOURNAL ARTICLE published 3 July 2022 in The Interpreter and Translator Trainer |
Exploring self-efficacy beliefs in symbiotic collaboration with students: an action research project JOURNAL ARTICLE published 3 July 2019 in The Interpreter and Translator Trainer |
“If we’re lucky, we recognise potential.” A study of admission criteria and entrance screening practices in public service interpreter training JOURNAL ARTICLE published 2 January 2024 in The Interpreter and Translator Trainer |
Flipped interpreting classroom: flipping approaches, student perceptions and design considerations JOURNAL ARTICLE published 2 January 2017 in The Interpreter and Translator Trainer Research funded by Busan University of Foreign Studies (Year 2016) (Year 2016) |
An integrated curricular design for computer-assisted translation tools: developing technical expertise JOURNAL ARTICLE published 2 October 2018 in The Interpreter and Translator Trainer |
Addressing employability and enterprise responsibilities in the translation curriculum JOURNAL ARTICLE published 3 July 2017 in The Interpreter and Translator Trainer |
Self-efficacy and language proficiency in interpreter trainees JOURNAL ARTICLE published 4 May 2014 in The Interpreter and Translator Trainer |
Collaborative translation of Wikipedia: with whom do trainee translators collaborate and for what purpose? JOURNAL ARTICLE published 2 October 2022 in The Interpreter and Translator Trainer |
The design and application of rubrics to assess signed language interpreting performance JOURNAL ARTICLE published 2 January 2015 in The Interpreter and Translator Trainer |
The Effectiveness of Targeted Subject Knowledge in the Teaching of Scientific Translation JOURNAL ARTICLE published March 2013 in The Interpreter and Translator Trainer |
Towards authentic experiential learning in translator education Towards authentic experiential learning in translator education , 2nd ed. edited by Don Kiraly and Gary Massey, Newcastle upon Tyne, Cambridge Scholars Publishing, 2019, xi + 231 pp., ISBN 978-1-5275-4081-1 JOURNAL ARTICLE published 2 October 2023 in The Interpreter and Translator Trainer Research funded by Department of the CPC Central Committee ((WEH3152004)) |
Training prospective translators and interpreters in foreign languages: an exploratory study JOURNAL ARTICLE published 2 October 2023 in The Interpreter and Translator Trainer |
From ‘market disorder’ to maturity: modelling the professionalisation of conference interpreting in Rwanda JOURNAL ARTICLE published 2 October 2023 in The Interpreter and Translator Trainer |
Interpreter performance in police interviews. Differences between trained interpreters and untrained bilinguals JOURNAL ARTICLE published 3 April 2019 in The Interpreter and Translator Trainer Research funded by US Federal Bureau of Investigation High-Value Detainee Interrogation Group through the Centre for Law and Human Behavior at the University of Texas at El Paso (26-3002-5721) |